送花圈的十大忌讳 丧事花圈

妙思 阅读:9497 2025-01-28 09:15:47

别让花圈变成“花冤”

送花圈是个讲究的事儿,一不小心就可能变成“花冤”。比如,千万别在人家刚办完喜事的时候送花圈,那不是祝福,那是诅咒。再比如,送花圈的时候要注意颜色,黑色和白色的花圈通常是给逝者用的,要是你给活人送这个,人家可能会觉得你在暗示什么不好的事情。

送花圈的十大忌讳 丧事花圈

尺寸大小要适中

花圈的尺寸也是个大学问。太大了,人家可能会觉得你是在炫耀自己的财力;太小了,又显得不够诚意。所以,选个适中的尺寸很重要。记住,送花圈不是比大小,而是表达心意。要是你送的花圈比人家的棺材还大,那就有点过了。

别用错场合

送花圈的场合也很重要。比如,人家结婚你送个花圈,那不是祝福,那是砸场子。再比如,人家孩子满月你送个花圈,那不是庆祝,那是诅咒。所以,送花圈之前一定要搞清楚场合,别让好心变成坏事。

注意花的种类

花的种类也有讲究。比如,菊花通常是给逝者用的,要是你给活人送菊花,人家可能会觉得你在暗示什么不好的事情。再比如,玫瑰通常是表达爱情的,要是你给朋友送玫瑰花圈,人家可能会误会你的意思。所以,选对花的种类很重要。

别写错字

写挽联的时候一定要小心别写错字。比如,把“永垂不朽”写成“永垂不朽”(多了个“不”字),那就尴尬了。再比如,把“沉痛悼念”写成“沉重悼念”(多了个“重”字),那就更尴尬了。所以,写挽联的时候一定要仔细检查,别让一个小小的错字毁了整个花圈的意义。

别用错语言

如果你是在国外送花圈,一定要注意语言的使用。比如,把“Rest in Peace”写成“Rest in Pieces”(多了个“s”)那就尴尬了。再比如把“Condolences”写成“Condolenceses”(多了个“es”)那就更尴尬了. 所以, 在国外送花圈的时候一定要小心使用语言, 别让一个小小的语法错误毁了整个花圏的意义. 记住, 语言无国界, 但语法有国界. 如果你不确定怎么写, 最好找个懂当地语言的人帮忙看一下. 这样不仅能避免尴尬, 还能表达出你的诚意和尊重. 毕竟, 谁都不想因为一个语法错误而成为别人茶余饭后的笑柄吧? 所以, 在国外送花圏的时候一定要小心使用语言, 别让一个小小的语法错误毁了整个花圏的意义.

本站所有图文均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系 KF@Kangenda.com

上一篇:花圈有什么用 花圈意义

下一篇:韩国各大男团女团应援棒