てある和ておく的区别
てある:现场直播还是录像回放?
てある这个语法,简单来说,就是用来描述某个动作已经完成并且结果还在持续的状态。想象一下,你朋友家门口贴着一张“请勿打扰”的纸条,这张纸条就是“贴”这个动作的结果,而且这个结果还在持续——纸条还在那儿呢!所以你就可以说「ドアに「立入禁止」の札が貼ってある」。这里的“てある”就像是录像回放,告诉你“贴”这个动作已经发生过了,但现在你还能看到它的结果。

ておく:提前准备还是事后补救?
ておく则更像是一种提前准备或者事后补救的动作。比如,你明天要早起赶飞机,今晚你会提前调好闹钟,这时候你就可以说「明日は早いので、目覚ましをかけておく」。这里的“ておく”就是在告诉你,你为了某个目的提前做了准备。再比如,你和朋友约好了一起吃饭,结果朋友迟到了,你可能会说「先に食べておこう」,这就是事后补救的意思——反正等也是等,不如先吃点东西垫垫肚子。
てある vs ておく:谁在掌控全局?
虽然てある和ておく都涉及到动作的完成和结果的持续,但它们的使用场景和语感却大不相同。てある更像是描述一个已经发生并且持续存在的状态,而这种状态往往是别人做的动作的结果。比如「ホテルの部屋には窓が開けてある」,这里的窗户是别人开的,你现在只是看到了这个结果。而ておく则更像是你主动采取的行动,可能是为了将来做准备,也可能是为了应对当前的情况。比如「明日の会議の資料を印刷しておこ」,这就是你自己主动去做的准备。
生活中的小例子:谁在掌控厨房?
想象一下你在朋友家做客,走进厨房发现水槽里堆满了碗碟。如果你说「皿が洗われていない」,这是在描述一个现状——碗碟还没洗呢!但如果你说「皿を洗っておいた」,这就像是你主动去洗了碗碟——不管是不是你弄脏的!再比如,你去朋友家吃饭,发现桌上已经摆好了餐具和食物。如果你说「食器が並んでいる」或者「食器が並んでいた」都是描述现状或过去的状态;但如果你说「食器を並ベんで置いとこ」则是你在主动做这件事——不管是不是你准备的饭菜!
て
本站所有图文均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系 KF@Kangenda.com
上一篇:鹿晗与关晓彤第一次见面
下一篇:涐の亾ωθ婡管つ什么意思